Куратор темы - Некто сумасшедший, поговаривают, что это Имярек
Кураторы проектов, которым нужны редакторы/корректоры. Если вы считаете, что качество новичка вас устраивает, то можете взять его в команду (в тот проект, в котором вы работаете), не дожидаясь решения проверяющего... Во всех остальных случаях куратор темы решает, годен ли для Рикудо новичок.
Флуд категорически запрещён! Просьба членам команды, не участвующим в отборе новичков, даже не отписываться тут.
1.Сверка с анлейтом. а) Даже у лучших переводчиков случаются промахи. Так что, господа редакторы, словарь в зубы – и вперёд. - В вольном переводе смысл текста стараться оставлять максимально приближенным к оригиналу. - Поговорки, сленг, повседневная речь - должны максимально соответствовать ситуации, характеру персонажа и т.д. б) Полнота перевода. Иногда переводчик может пропустить звук, облако или даже целую страницу. Основные способы решения проблемы: 1)отловить переводчика главы и выбить недостающее; 2)отловить другого переводчика и попросить об одолжении; 3)если позволяют собственные знания – перевести самостоятельно.
2. Проверка скрипта. Скрипт оформляется в соответствии с правилами, написанными в теме для корректоров и переводчиков. Вы должны проверить: 1) Правильную последовательность диалогов и т.д.; 2) Что все звуки и надписи присутствуют (если нет, то смотрите пункт 1(б); 3) Что оформлены эти звуки, надписи и прочие не-облака соответсвующе (звёздочкой, другими символами или пояснениями, дабы тайперу не гадать, что это и где) 6) Каждое облако (баллон) пишется на отдельной строке; 5) Двойные баллоны считаются раздельными и пишутся в две строки; 6) Фреймы разделены пустой строкой. (фрейм – это «окошечко» с картинкой на скане) 7) Нумерация (разделение) страниц:
Код
===========1=============
(текст)
===========2=============
или так
Код
================ стр.1
(текст)
================
или ещё как-нибудь, чтоб было понятно и аккуратно, без захламления скрипта.
3.Доработка имеющегося перевода до читабельного состояния. Иногда требуется подправить пару фраз, но порой приходится иметь дело с голым подстрочником, а то и с гуглопромтом. Из этого безобразия в идеале должен получиться связный текст без англицизмов и корявых фраз. Здесь подробную инструкцию писать очень долго и нудно (а главное, бессмысленно), могу посоветовать почитать статьи в интернете. (И включить мозги ^^')
4.Сверка имен, названий, боевых техник персонажей и прочей лабуды. Обычно на проектах есть такая полезная штука, называемая «общий знаменатель» (для него создают отдельную тему, либо пишут в шапке темы манги). Так вот в него и вносят все правильные написания этой радости. Если нет – уточняем у корректоров, редакторов, кураторов проекта и т.д.
5.Знаки препинания. Русский вариант, пожалуйста! И не надо перебарщивать, даже при диком оре!!! «!!!» - это максимум. Японский (корейский, китайский и тд) ==> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
6.Грамотность. Если Ворд подчеркивает слово – это, дети, неспроста. Не уверены в написании – лезем в орфографический словарик! Да-да, и проверяем! И учим правила написания –тся/-ться. И вообще учим правила. И вообще википедия много чего знает ^^’
7.Буква «Ё». В одних проектах она используется, в других - нет. Проверяем, чтобы она была там, где нужна и отсутствовала там, где ей не рады. Здесь она нужна.
8.Эмоциональная окраска. Уместность резких или чрезмерно вежливых выражений определяется стилем манги в целом, и характером/возрастом/социальным статусом персонажа в частности. Внезапные прорывы сленга у персонажа, обычно крайне сдержанного, просто потому, что так захотелось – не лучший вариант. Если на проекте уже есть определенный стиль изложения – лучше его придерживаться.
9.Странные выражения. Например, загадочные японские траншеи (Japan Trench) при ближайшем рассмотрении оказались «Японской впадиной» (она же «Японский желоб»), т.е. это название морской впадины. К чему я это? А к тому, что иногда в манге упоминаются книги, аниме, названия фирм, географические названия, природные явления и т.д., и т.п. И чтобы не допускать таких фактических ошибок, нужно не лениться, а пошарить на просторах инета (например, в той же википедии ^^’) При необходимости сделав сноску, пометив её так : «Прим.корр.:» или «Прим.ред.:».
Данная инструкция была подготовлена Тянучкой
Краткая памятка для тех, кто упорно игнорирует шапку темы, но всё равно дерзнувших прорваться через густые тернии тестов.
Как вы видите, наши тесты помечены уровнями сложности(весьма условными, но всё же), а так же имеют маркировку, нужны ли редактору базовые навыки владения языком, с которого переводим. Разумеется, никто от вас не будет требовать знания японского или французского, но вот разумеющие ангельскую мову могут попробовать свои силы в качестве беты+редактора. Потому как накосячить может даже самый опытный переводчик. Выбирайте себе сложность по вкусу (желательно начать с одной звёздочки, но если уверены в своих силах, то хоть самый сложный берите), делайте ОДИН тест и ждите вердикта проверяющего. Все задания подобраны таким образом, что знание контекста и произведения не требуется, стандартной схемы прохождения не существует, зачтены могут быть разные варианты литературной интерпретации, если проверяющий сочтёт её уместной. Ваша задача дать вменяемый и адекватный текст, вступать в спор с куратором по поводу замечаний нежелательно, но если вы действительно аргументированно сможете доказать свою правоту - вам же в плюс.
После того, как вы это сделали, можете приступать. Делайте ОДИН тест и ждите вердикта проверяющего. Удачи.
Тест 1 сложность
===5=== ?.. Шишивака?
Кьяяя! Гха! Ауч! Ай! Гхн! Шишивака-сама!
Угх! Собаки вас подери! Вы хоть знаете, кто я?!!
Хах? Почему кому-то должно быть дело до тебя? *надпись на веере: Шишивака-сама Хочешь сказать, что не слышал о Шишиваке? Что за отброс! *надпись на втором веере: отмутузь его!
Шишивака-сама путешествует по стране, сражая зло, где бы оно не пряталось! Прекрасный замуррщитник справедливости!
Прекрасный замуррщитник справедливости..?
===6===
Прошу прощения, юноша. Я также известен как Норвэ Шишивака.
Примите мои извинения за невоспитанность этих львиц.
Амэмура. Львиц?.. Меня зовут Амэмура Сёта.
===7=== Отлично, Ста. Раз уж мы представились друг другу, я желаю знать имя и этого негодя. *Они так близки! *Он назвал его по имени! Можешь вспомнить что-нибудь? Как-то неловко.
========1=========== У меня с самого начала не было этих способностей. Я притворялся компетентным перед другими людьми… Но заметил, что эта лож уже достигла своих пределов.
Брат, ведь ты не лжец. Ты ведь и впрямь был поразительным. Состоял в школьном совете, изменял школьные правила, вместе с кружком ездил на национальные соревнования, Участвовал в дебатах и в конкурсе на знание английского языка…
А тебе не приходило в голову, что и ты бы также мог? ===========2=========== *Чт… Чё? Ты тоже посредственный притворщик. Я уже давно заметил что ты был хорош во всём за что ни брался.
То, с чем я не мог справится, пока не приложу достаточно усилий, Ты с этим успешно справлялся без помех.
Ты мой спокойный и стабильный младший брат которым я горжусь. ===========3========= И всё же ты не стремился обходить меня в чём-то. С давних пор мне казалось удивительным: почему же ты не по-настоящему серьёзен.
И я заметил.
Потому что есть я.
Это… По вине того, что я есть, я думаю что заставил тебя сделать порядочный крюк (в жизни)…
До сих пор ты был втором сыном, поэтому мог идти по любому пути, но Ты был стеснён мной и не чувствовал себя свободным, верно?
Должно быть, ужасно ничего не помнить. Но хотя ты можешь оставаться с нами лишь временно, мы постараемся позаботиться о тебе как о члене семьи. Пожалуйста, чувствуй себя как дома и отдыхай.
Секундочку! Что?!
Не говори так! Ты не должен терять бдительность только потому, что она милая. Пожалуйста, будь осторожнее. Она такая милая.
===========2===========
Только подумайте… она всего лишь женщина, которой удалось зацепить Кэйдзиро. Мы не можем просто взглянуть на неё и успокоиться. Потому что она такая милая.
Но ты не единственный, кто убеждает меня следить за ней в первую очередь. Я знаю, я просто забочусь о Кэйдзиро. Но нам не стоит так просто доверять этой девочке. Потому что она такая милая.
Ладно, иди внутрь. Если она скажет, что этот дом маленький, то она наверняка принцесса.
Это и в правду очаровательное жильё.
Она такая милая. ……
Мне нужно помыть ноги сначала.
===========3===========
Не волнуйся. Ты можешь просто войти.
Я не хочу испачкать ваш дом.
О чём это ты? Всё в порядке, проходи. Я слишком беспокоюсь?
Что, моего шейного позвонка было не достаточно?! Хочешь раздваить моё тело целиком в этот раз?! Сдохнуть хочешь, панк?!
хаа хаа хаа
Кукуку… Я верен, вы поймете… что нам не стоит проходить через благодарение друг друга за каждую мелоч… Можно просто оставить это как есть.
Да… С возвращением… Сенку…!!
======== 2 ========
Ваааау! Теперь это похоже на работу члена клуба ремесленников!!
Ты не считаешь, что рисунок на этой шкуре похож на маленькую типа ракету? Я думала, что это может сработать как флаг накуи… В любом случае, думаю, эьто тебе очень подойдет. Это ни на миллиметр не похоже на него.
Так, сначала надо позаботится о твоей шее. Можно использовать дерево как костыль, вот так, видишь? Мне ни миллиметра этого не нужно!
Я стал намного лучше. Кукуку, профессор Сенку рискуя жизнью провел успешный эксперемент на себе. Восстановление способностей процесса раскаменения – не шутка!
Вахахахаха, люди бы подумали… хотя окаменение доставило нам так много проблем… Что благодаря этому окаменению ты бы так вылечился…!!!
Это как я сказал, когда мы делали мыло… На месте врача у нас есть этот камень жизни… И это выглядит правдиво с этим окаменением… На месте врача у нас ест этот камень жизни…
Этот вид издает разного рода чувства другим кошкам. Я никогда ранее не видел этого кота. Я впервые увидел за школой.
А что на счет этого первогодки? После всего, он вернулся назад. Интересно, что он задумал. Сводить счеты? Интересно, он наслаждался этим? Ошибаешься.
Я пытался поймать ее!
Ах, лейкопласт!
Ст.2 Почему ты занят чем-то вроде ловли Саюри-Сан? Это не имеет ничего общего с сэмпаем.
Какая откровенность. Ну, это точно не имеет ничего общего со мной. (на фоне) Хмпх! (на фоне) Хотя он и похож на одноклеточного, он по-прежнему твой сэмпай.
Что ты имеешь в виду, одноклеточным ... Ты напоминаешь его. !
Вот он! Бухнулся (на фоне)
Ст.3 Ты в порядке? …….
Яно-сенсей заботится об этом коте(кошке), А выглядит, будто это кот, который заботится о нем.
Ах, снова ты прикрываешься учителем. Похоже на то (на фоне) Время очистится. (на фоне) Какая жаль. Но это правда.
Потому, что сенсей постоянно твердил, что он не мог поймать его. Это проблематично.
Интересно, если это он пытается так поиграть со мной. Если хочешь меня, (на фоне) поймай меня. (на фоне) Я уже весь вымотался! И устал.
Но ... Даже с его зимним мехом, снег будет холодным.
Сенсей ... Уставился (на фоне) Что на счет этого, Кайдо-кун?
Тест 8 бонус сложность низкая, но требуется обязательная сверка с анлейтом
Стр.1 Привет, я Питер и я родился с магическими способностями.
Но по какой то причине я могу использовать повседневную манию *такие вещи как телепортация левитация алхимия и другие небоевые заклинания, которые нельзя использовать для атак
Я выпустился из магическом академии, но так и неполучил официального плаща, но я из тех кто лучше всего работает дома.
Стр.2 поэтому я открыл этот магазинчик чтобы сводить концы концами.
=сексшоп =магический сексшоп Пита
*курение *курение
*бормочет Отрежтье коньчик головки растения для поддержания эрекции. *бормочет
*будьк *пузыриться =рецепт *пузыриться
Выполнив задание, выложите результат в этой теме под спойлер.
Как выложить под спойлер:
(грамматика и пунктуация - аффтарские :) )
...задача - поправить косяки в исходном переводе (взяв из него всё лучшее, если оно там вообще есть) и придать фразам правдоподобное звучание... чтобы фразы, выдаваемые персонажами были похожи на то, что могли бы сказать живые люди в таких ситуации... Ну и тональность пытаться держать... то есть стараться, чтобы эмоциональный окрас реплик более соответствовал... ммм... ну, скажем, выражению лиц на картинках. Хотя это уже программа максимум... Фперёт!
Niktesla
Дико плюсую. + не забывайте банальную grammatic и работайте, блин, мозгами!!! Когда человек пишет "самое близкое для харухи устройство", думая, что это нормально, мне, ей-богу, сказать просто нечего.
Ginka после откровений о тех, кого она имела глупость пропустить редактором
Дата: Вторник, 18.02.2020, 13:55 | Сообщение # 2581
Не тормози - облизни
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
lumiel, поехали. Бип-бип.
Цитатаlumiel ()
У меня, с самого начала, не было этих способностей.
Если "с самого начала" у вас является уточняющим оборотом, то его использование здесь весьма спорно. Где то слово или фраза, которую он уточняет?
Цитатаlumiel ()
Вещи, с которыми я не мог справиться, пока не приложу достаточно усилий, С ними без проблем справлялся ты.
Очень громоздко и некрасиво. Вещи с ними у вас получились. В некоторых местах у вас отсутствует буква "ё". Или пишите её везде, или не употребляйте вовсе.
Дата: Пятница, 28.02.2020, 22:08 | Сообщение # 2583
Не тормози - облизни
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
Eltara, и вам здравствовать. Не убуду устраивать публичную порку и даю вам возможность сразу справить оформление.
ЦитатаEltara ()
...?
Подобное недопустимо. Потакать отсутствию точек, запятых и прочих запчастей, которыми обычно заканчиваются баллоны - тоже плохая привычка для редактора.
Дата: Суббота, 29.02.2020, 11:21 | Сообщение # 2585
Не тормози - облизни
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
Eltara, давайте будем разбираться.
Определитесь, используете вы буку ё или нет. Если используете, то пишите её везде.
ЦитатаEltara ()
Для того, кто держит себя в руках,
Фраза стала очень странно восприниматься и попахивать гуглом просто потому, что мы упустили одну запчасть. В оригинале теста на англе это слово присутствовало: who always act all composed. Лучше было бы написать: Для того, кто всегда держит себя в руках.
ЦитатаEltara ()
Ждешь моей смерти?
Перекрутили смысл. Там всё же относительно устойчивое сочетание, имеющее литературный перевод: Смерти моей хочешь?
ЦитатаEltara ()
И поэтому,
Запятая тут не нужна. Я стараюсь в таких ситуациях баллоны не оставлять голыми и добавлять троеточие, если позволяет размер.
Уже лучше, но всё же не настолько, чтоб я вас пропустила. Делайте ещё один тест на ваш выбор.
Lenoronel, пробуйте. Но мне кажется, что половина текста так и осталась какой-то "нерусской".
ЦитатаLenoronel ()
Выжившие продолжали естественный отбор...
Всё же не теория Дарвина тут имеется в виду.
ЦитатаLenoronel ()
Мир грёз живёт привычным оживлённым вечером
Это просто какая-то феерия.
ЦитатаLenoronel ()
Во время которого как всегда происходят несравненные битвы...
Туда же.
ЦитатаLenoronel ()
Шаки тут нет, поэтому нам не решить.
Нам не решить что? Уравнения ? Дилемму? Мысль как-то повисла в пустоте. Да и отклонились вы от курса того, что было в "оригинале". Там был предельно ясный смысл- некому решать.
ЦитатаLenoronel ()
Мы не сможем выйти из этой битвы невредимыми
Даже если переводчик потерял знаки, точки, запятые - задача редактора их вернуть. + несколько косноязыко всё осталось.
Оживлённые вечера мира грёз, во время которых всегда происходят неповторимые битвы, привычны для этого места...
Прям ух! Прям ах! Вы так перекрутили, что по сути вышло вот что, если отбросить придаточные предложения: Вечера привычны для этого места. Ну да, ведь где-то царит вечная ночь. А суть там была такая: В мире Грёз всё идёт по заведенному порядку. В том числе и невероятные бои.
ЦитатаLenoronel ()
Шаки тут нет, кто решит за него/неё?..
Если вы не знаете пола человека, о котором пишете, то почему строите предложение таким образом? Там должно быть: Шаки нет, решать некому. Много домысливаете от себя, но фантазия у нас даже плюс. Делайте другой тест. Позабористее.
Имярек, спасибо за критику. Вот на проверку другой тест:
===============1===============
Что, моей шеи было недостаточно?! В этот раз вздумал совсем добить меня?! Сдохнуть хочешь, дурак?!
Хаа Хаа Хаа
Кукуку... Я уверен, вы понимаете... Нам не нужно благодарить друг друга за любую мелочь... Давайте оставим всё как есть...
Да... С возвращением... Сенку!..
===============2===============
Вааау! Теперь это похоже на работу мастера!
Как думаешь, рисунок на шкуре похож на небольшую ракету? Я подумала, что мы сможем использовать это как флаг науки... В любом случае, тебе бы очень подошло. Это ни на миллиметр не похоже на флаг...
Так, сначала стоит позаботиться о твоей шее. Можно наложить шину при помощи этой ветки, вот так, видишь? Мне это ни на миллиметр не нужно!
Я стал намного лучше. Кукуку. Профессор Сенку, рискуя жизнью, удачно завершил на себе эксперимент. Процесс раскаменения и его восстановительные способности - вовсе не шутка!
Вахахаха! Люди бы подумали... Хотя окаменение доставило нам так много проблем... Окаменение вылечило тебя, это так!..
Это как во время создания мыла ты сказал: *Камень жизни станет нашим врачом... И это может стать правдой... Камень жизни станет нашим врачом...
Прим. : * - воспоминание из прошлого
П. С. Спасибо за выбор именно этих страниц. Паренёк с тёмными волосами своей улыбкой очень поддерживал и давал новые силы :)
Сообщение отредактировал Lenoronel - Четверг, 05.03.2020, 07:34
Дата: Суббота, 14.03.2020, 21:09 | Сообщение # 2595
Лис Зверополиса
По жизни: Рикудский буржуй
Статус: Offline
Здравствуйте! Сделала первый тест. Буду благодарна за замечания.
===5=== ?.. Шишивака?
Кьяяя! Гха! Ауч! Ай! Гхн! Шишивака-сама!
Угх! Собаки вас подери! Вы хоть знаете, кто я?!
Хах! Кому какое дело до тебя! Ты что, не слышал о Шишиваке? Что за отребье! *надпись на веере: Врежь ему! *надпись на журнале: Шишивака-сама Шишивака-сама путешествует по стране, карая зло, где бы оно ни скрывалось! Прекрасный замуррщитник справедливости!
Прекрасный замуррщитник справедливости?..
===6===
Прошу прощения, юноша. Я более известен как Норвэ Шишивака.
Примите мои извинения за невоспитанность этих львиц.
Амэмура. Меня зовут Амэмура Сёта. *мысли: Львиц?..
===7===
Отлично, Сёта. Раз уж мы познакомились, я желаю знать имя и этого негодяя. Не припоминаешь? *надпись: Они так близки! *надпись: Он назвал его по имени! *мысли: Неловко-то как...