[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Трудности перевода
TsuДата: Суббота, 27.06.2009, 20:56 | Сообщение # 1
По жизни: Удаленные





Если возникли трудности с переводом каких либо слов, либо с формулировкой какой либо фразы - советуйтесь друг с другом здесь


  • Если это слово/выражение из манги (Или есть открытый источник в интернете) то старайтесь указывать название, номер главы и страницы, дабы искать подходящий по смыслу перевод.


  • Сообщение отредактировал NightDiRaven - Суббота, 04.07.2009, 12:06
    ChIДата: Суббота, 07.01.2012, 17:02 | Сообщение # 646
    Алый парус Зурбагана
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Ginka, :(

    пойду в скайпе нихонцев др*ть, они на англ, потом я.
    наверное


    Сообщение отредактировал ChI - Суббота, 07.01.2012, 17:03
    GinkaДата: Суббота, 07.01.2012, 17:03 | Сообщение # 647
    Кеншин РикудоХёна
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Эй, я же не единственный тут японист. <_< (точнее, я псевдо-японист, а есть и настоящие. sorry Просто до них достучаться порой нелегко.)

    Quote (ChI)
    пойду в скайпе нихонцев др*ть, они на англ, потом я.

    Это где же?


    Сообщение отредактировал Ginka - Суббота, 07.01.2012, 17:04
    ChIДата: Суббота, 07.01.2012, 17:10 | Сообщение # 648
    Алый парус Зурбагана
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Quote (Ginka)
    Это где же?

    у меня висят в скайпе пара-тройка "носителей нихонского языка".
    но я общаюсь с ними на англ. У них англ. кое-как, а у меня так вообще.
    Получается как испорченный телефон. Можно, но боюсь терпения моего не хватит.
    Да и несовпадушки в часовых поясах.

    Кроме тебя и ukiyo есть еще к кому обратиться?


    Сообщение отредактировал ChI - Суббота, 07.01.2012, 17:11
    GinkaДата: Суббота, 07.01.2012, 17:13 | Сообщение # 649
    Кеншин РикудоХёна
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Quote (ChI)
    Кроме тебя и ukiyo есть еще к кому обратиться?

    Сейчас никого на примете нет - все затянуты пучиной реала либо просто пропали без вести.
    Mousou был, но он вроде опять не в сети и я хз, сможет ли...
    Но вообще-то это у Тсу надо спрашивать.


    Сообщение отредактировал Ginka - Суббота, 07.01.2012, 17:16
    ChIДата: Суббота, 07.01.2012, 17:14 | Сообщение # 650
    Алый парус Зурбагана
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Ginka, ок, спасибо, но пичаль...
    FlameFlowersДата: Суббота, 07.01.2012, 19:44 | Сообщение # 651
    Тролль из Терабитии
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    nani как перевести "sumy"? Кроме города Сумы, центра Сумской области на Украине ничего не выдаёт ;) (кто оттуда, приветик горячий!)
    сразу предупреждаю, это хентай с тентаклями, так что слабонервные даже не открывайте
    первый фрейм
    My WebPage
    GinkaДата: Суббота, 07.01.2012, 19:59 | Сообщение # 652
    Кеншин РикудоХёна
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    FlameFlowers, ты жертва жуткого шрифта. :o Там написано не sumy, а slimy, что в данном контексте мно-о-ого понятнее. ;)
    FlameFlowersДата: Суббота, 07.01.2012, 20:10 | Сообщение # 653
    Тролль из Терабитии
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Ginka, О_О
    спасиб, не доглядела :*
    AlexДата: Воскресенье, 08.01.2012, 02:42 | Сообщение # 654
    Бикини Боттомский планктон
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Quote (Ginka)
    О_О Хай? У меня в названии главы 太刀風一陣

    =_= та я тут уже 3 языка перерыла...


    Сообщение отредактировал Alex - Воскресенье, 08.01.2012, 03:46
    NaruHinkaДата: Воскресенье, 15.01.2012, 22:12 | Сообщение # 655
    Бикини Боттомский планктон
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    what's there in challenging a girl?
    что-то я нормально смысл понять не могу Тт
    http://www.mangafox.com/manga/nagasarete_airantou/v08/c046/4.html


    NaruHinkaДата: Вторник, 17.01.2012, 23:44 | Сообщение # 656
    Бикини Боттомский планктон
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    how did I find an opening and land a strike on them?
    http://www.mangafox.com/manga/nagasarete_airantou/v08/c046/29.html
    бог ты мой, что это? Оо


    NaruHinkaДата: Среда, 18.01.2012, 01:31 | Сообщение # 657
    Бикини Боттомский планктон
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Dark_Angel, лучше чем пустая строчка XD
    *_* Thank you


    ChIДата: Понедельник, 23.01.2012, 00:04 | Сообщение # 658
    Алый парус Зурбагана
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    трудности с переводом на первых фреймах.

    манга


    китайцы


    анлейт





    Сообщение отредактировал ChI - Понедельник, 23.01.2012, 00:42
    GinkaДата: Понедельник, 23.01.2012, 01:00 | Сообщение # 659
    Кеншин РикудоХёна
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Ну господи, ChI. В оригинале обыгрывалось сходство слов "жена" и "гарнир из редьки-дайкона к сасими". Анлейторы обыграли сходство слов "wife" и "wine".
    Если дословно, то:

  • В оригинале:
    Quote
    стр.4
    Цума?
    Что это? Ты о тонко нарезанном дайконе, добавляемом в сасими? (вроде так переводится)
    стр.18
    Цума?..
    Цума в каком смысле?
    Ты о тонко нарезанном дайконе, который к сасими подают?


  • В анлейте:
    Quote
    стр.4
    Вайф?
    Ты имеешь в виду ту известную среди французов красную жидкость?
    стр.18
    Вайф...
    Что это?
    Она имела в виду известную среди французов красную жидкость?


    О чём я тебе, собственно, и говорила, пусть и перевела одно предложение не так =="
  • ChIДата: Понедельник, 23.01.2012, 01:27 | Сообщение # 660
    Алый парус Зурбагана
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Ginka, shy нууу, не злись.
    не вштыривает меня ни дайкон, ни сасими, ни горох. Мой тупой мозг отвергает эту "шутку".

    в какие, скажите, русские овощи мне все это адаптировать?


    Сообщение отредактировал ChI - Понедельник, 23.01.2012, 01:36
    Поиск:

    ЧАТ